الأولمـــــــــــــــــــــــــــــــــــــب
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

الأولمـــــــــــــــــــــــــــــــــــــب

للإبداع الأدبي الحقيقي بحثا عن متعة المغامرة
 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول

اذهب الى الأسفل 
3 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
محمد سلطان
مشرف
مشرف
محمد سلطان


عدد الرسائل : 159
تاريخ التسجيل : 18/04/2007

حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول Empty
مُساهمةموضوع: حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول   حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول Icon_minitime29/5/2007, 18:23

مع المستفرقة الفرنسية دومينيك رانيفوزون بقلم:كمال الريحانى

لم تعد إفريقيا السوداء تمثّل الفضاء الأسطوري والخرافي الأكثر غموضا والفضاء البكر الذي يغري المكتشفين والباحثين في الانتروبولوجيا والجيولوجيا وفي نشأة الأديان والإنسان فقط ، بل أصبحت منذ سنوات قبلة النقاد الباحثين في الأدب فقد قدّم الأدب الإفريقي خصوصية جديدة للمكتبة الأدبية العالمية واستحق من خلالها انتزاع جوائز عالمية كبرى أهمها نوبل عن طريق وولي سوينكا (نوبل للآداب 1986) نيجيريا. ونادين غورديمر (جنوب إفريقيا) ، 1993 وجون كويتسي من جنوب إفريقيا 2003 دومينيك رنيفوزن ناقدة فرنسية وأستاذة بجامعة السربون لسنوات اختارت أن تلاحق المتون الأدبية الإفريقية في جزيرة مدغشقر . وخصّصت بحوثها لدراسة هذا الأدب وتعدّته إلى دراسة تاريخ الأدب الملغاشي فصنّفت عددا من الكتب حوله وأقامت لسنوات في مدغشقر تتقصّى تفاصيل الحركة الإبداعية هناك .

التقيناها لأوّل مرة في الجزائر في الملتقى الدولي للسرديات بجامعة بشّار فكانت لنا لقاءات أخرى أثمرت هذا الحوار الذي صحبتنا فيه رنيفوزن إلى عمق جزيرة مدغشقر كاشفة لنا عمق ما يحبّره الكتّاب هناك .

1- كيف كان اللقاء الأول لدومينيك رانايفوزون بالأدب الإفريقي ؟ وما سرّ هذه الالتفاتة ؟
حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول Puce_rtl-470e9 بدأت أبحاثي انطلاقا من الوضع في مدغشقر بما أنني تعرّفت على هذا البلد بفضل زوجي منذ 25 سنة . في البداية ، قرأت وتابعت : البلد ، الناس ، علاقاتهم بالذاكرة والأدب . حضور أوغياب هذه العناصر في تكوين ثقافتهم وتوارثها . ثم شرعت في انجاز أطروحة عن الأدب الفرنكوفوني سنة 1998 في محاولة لتحليل معمّق لهذا المنجز ولأصوله ولخصوصياته وأبعاده وقد وقعت مناقشة هذه الأطروحة سنة 2002 في جامعة باريس 13 .

منذ ذلك الحين . اتّسعت دائرة اهتمامي لتشمل مناطق أخرى من الأدب الفرنكوفوني الذي وجدت فيه أوجه شبه كثيرة بالأدب الملغاشي . إن الإهتمام الكبير الذي أوليه لهذا الانتاج الفرنكوفوني خارج الحدود الفرنسية والحدود الملغاشية يدخل ضمن اهتماماتي بالإمكانات التعبيرية للغة الفرنسية وقدرتها على الخلق . وهي لغة مشتركة لكل هذه الآداب وفضاء لتنافذ الثقافات .

2- سوف نعود إلى هذا بأكثر دقة، لندخل عالم الأدب الملغاشي هل تعتبرين أن هذا الأدب أدبا مهمّشا ؟

حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول Puce_rtl-470e9 عندما نتحدّث عن “الهامش” أو” المحيط” ، هذا يعني أننا نفكّر انطلاقا من “مركز” قد يكون ، ضمنيّا ، باريس . لقد كانت هذه الوضعية هي القائمة رسميّا طيلة الفترة الاستعمارية حيث السيطرة اللغوية لم تكن سوى إحدى إشارات السيطرة السياسية . اليوم ، مازالت باريس مكان الهيبة حيث يتمركز عدد كبير من دور النشر وحيث تسند الجوائز الأدبية المرغوب فيها . وفي معرض الكتاب–مارس 2006- وقع الاحتفاء بالفرنكوفونية كضيفة شرف ، غير أن الوضعية تغيّرت . فشبكات الفرنكوفونية تشجّع على التبادلات جنوب-جنوب ، ويقع تنظيم عديد المعارض والمهرجانات في أماكن مختلفة لذات الغرض ، كما انه بدأت تظهر دور نشر لفائدة أدب الجنوب في الكيبيك مثل ” مذكرات المحبرة” ؟، ومالي مع ” شجرة التين” وفي أنتناناريفومع ” تسيييكا ” .

كما شجعت شبكات الانترنت هذه المبادرات التي اعتبرتها صحّية جدّا . الأدب الفرنكوفوني الملغاشي ، الذي يتواجد مع الأدب باللسان الملغاشي ، هولسوء الحظ قليل الانتشار في مدغشقر نفسها . في فرنسا حيث تنتشر أعمال بعض الكتاب ، يقع خلطه بالأدب الإفريقي
حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول Puce_rtl-470e9 طبيعي ، أليست مدغشقر بلدا إفريقيا؟؟؟
حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول Puce_rtl-470e9 مبرّر هذا الخلط وغير مبرّر في آن ، فهذا الأدب يعكس ما يحصل في جزيرة مدغشقر ، التي هي جزيرة قريبة من إفريقيا ولكن في نفس الوقت مختلفة جدّا بسبب سكّانها الذين ينحدرون ، في معظمهم ، من آسيا .

3- كيف تخطّيت الصعوبات والوصول إلى هذه الضفّة القصيّة ؟ هل أتقنت اللغة- أولنقل اللهجات الملغاشية - أم اكتفيت بالمدوّنة المكتوبة بالفرنسية ؟
حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول Puce_rtl-470e9 مازالت بصدد تعلّم الملغاشية غير أني لست متمكّنة منها لدرجة القدرة على تحليل نصوص أدبية ، ولهذا السبب لا أشتغل إلا على النصوص الفرنكوفونية ، وإن كنت آخذ بعين الاعتبار الإنتاج الملغوفوني ، الذي يتعلّق خاصة بالشعر . تواجد هذين المنجزين ظاهرة هامة جدّا لأن جانبين من الحس الملغاشي يجدان إمكانيات مختلفة لتعبيرات متكاملة . العوائق الأخرى تتعلّق بالمنطق ، بالإحساس ، بفهم المسكوت عنه ، وهوكثير جدّا، كل ذلك يأتي بالصبر والسماع وربط الملاحظات بالقراءات والتفهّم ، وهذا ما يسمّى بالاندماج ولا يأتي الأمر قرار .

4- المعروف عن الأدب الإفريقي أن قسما كبيرا منه هوأدب شفوي . هل ينسحب هذا الأمر على الأدب الملغاشي ؟
حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول Puce_rtl-470e9 فعلا ، هنالك عديد الخرافات والأمثال الشعبية التي يعمد الكل الاستدلال بها في الخطاب الذي يكوّن الحياة الإجتماعية ، الأغاني والأحاجي …كل هذه الأجناس يقع جمعها ونشرها لأنها أجناس تهددها أساليب الحياة الجديدة : التلفزيون …ولكن هذا الاهتمام ليس جديدا . فمنذ القرن 19 نظّم المبشّرون والملوك هذا العمل . الأدب الشفوي يتغيّر كالأشخاص واللغة والحياة ، هوجانب من الثقافة . يغذي الإنتاج الكتابي ويتغذّى هونفسه من عناصر الحياة العادية . الأدب باللغة الملغاشية مكتوب أيضا منذ 150 سنة ، مع نصوص عديدة في الشعر والمسرح والأغاني ونصوص في الفلسفة والتاريخ والاتنولوجيا وأدب الرحلة والمقالات السياسية والروايات .

5- ما هي خصوصيات هذا الأدب ؟
حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول Puce_rtl-470e9 الأدب الفرونكوفوني في مدغشقر ، كما في بلدان عديدة أخرى ، يرجع باستمرار إلى الوضعية في مدغشقر ، الوضعية الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والثقافية …. المشاكل العويصة التي تعترض هذه الجزيرة التي تعاني في هذه العشريات الأخيرة من آفات ومشاكل كبرى وتغرق في فقر مدقع .
حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول Puce_rtl-470e9 وصلت نسبة الفقر فيها إلى نسب مفزعة
حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول Puce_rtl-470e9 وهوكذلك، هناك إذن حاجة للكلام ، للصراخ وللتعبير عن المعاناة والتعبير عمّا لا يمكن قوله في النقاشات اليومية أولغياب مناخ للحوار في مجتمع مثل مدغشقر .
حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول Puce_rtl-470e9 طبعا، أينما كان الفقر لا تسأل عن حرية التعبير والديمقراطية .
حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول Puce_rtl-470e9 أجل ، لذلك يبدولي الأدب بالفرنسية يبدولي أساسا مساحة لحرية التعبير ، جرعة أكسجين مهداة في حالة من الاختناق . وهوبالإضافة إلى ذلك فضاء خلق لغوي لا ينبغي أبدا نسيان هذا الجانب الجمالي الذي دونه لا نتحدّث إلاّ عن تحقيق صحفي وليس عن أدب . في هذا المضمار ، كل كاتب يحاول ابتكار طرق للتعبير خاصة به .
حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول Puce_rtl-470e9 هل يمكن أن تذكري لنا أمثلة دقيقة عن هؤلاء الكتاب وما يميّزهم عن بعض ؟
حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول Puce_rtl-470e9 طبعا أعطيك بعض الأمثلة ، دافيد جاوُومانُورُويلعب كثيرا على استراتيجية التناص وترجمة الأمثال والسخرية . راهاريمانانا وميشال راكوتوسون يعيدان توظيف الشخصيات المرجعية القديمة في الخرافات ويشتغلان عليها . آستار نيرينا وفولونا بيكار تعتمدان على جمالية التكثيف التي تقترب من الشعر الكلاسيكي لل”هانتُي” . وهلم جرّا .

6- هل للكتابة النسائية أي ثقل في المشهد الأدبي الملغاشي ؟
حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول Puce_rtl-470e9 مدغشقر عرفت ملكات منذ 1828، رانا فالونا إيار التي تلتها ملكتان بنفس الإسم هذا البلد إذن متعوّد على أن تصل النساء فيه لكلّ مراكز المسؤولية والنفوذ . توجد عديد الكاتبات في مدغشقر ، كما هوالشأن بالنسبة للرسامات والموسيقيات والشخصيات السياسية كالوزراء والدينية كالقس الروتستان والجامعيات وسيدات الاعمال.

كراريس راتسيفا ندريا هَا مَا نَانَا (1978-1926) كانت روائية وشاعرة شهيرة باللغة المالغاشية .إيستار رامامُونجيسُوَا كتبت وتكتب كثيرا باللغة الملغاشية . كذلك الأمر مع الروائيّتان والمسرحيّتان شارلوت رافُنُومانجاتُوكريستيان رَامانَا نْتْسُوَا في مدغشقر ، وميشال راكُوتُوسون في فرنسا …دانييلاّ راسُوَاهاهارُوواستار نيرينا كانتا شاعرتين كبيرتين . يمكنك أن تقرأ في “أخبار مدغشقر” أقدم الكاتبات أوالقاصات بَاوُورالاَمْبُو، ليلاَ رَاتْسيفا نْدْريهَا مانانا ونساء صغيرات في السن مثل ريلُوفي ونيَالي آنْدْريا مانا نْجارَا …

كما ترى ،إذن ، كل الأجيال حاضرة ، ولكنني لن أقول مع هذا أنني أميّز أدبا نسائيّا كظاهرة. هناك كتّاب يهتمّون باللغة والوقائع ومن بينهم نساء ، كل واحدة منهنّ كغيرها من الكاتبات، تعمل على رسم دربها الخاص .
....................................................................................................


المصدر(ديوان العرب ) باقى الحوار فى موقع ديوان العرب


صالة العرض

حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول Madgascur1-2c636-640ce حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول Madgascur2-acc91-082d4 حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول Madgascur3-8902c-17ced حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول Madgascur4-a4b5d-4a728

ملاحظة

نشر الحوار ورقيا في نسخته العربية بمجلة عمان الثقاقية


عدل سابقا من قبل في 27/6/2007, 20:32 عدل 1 مرات
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
سعيد شحاتة
مشرف مؤسس
مشرف مؤسس
سعيد شحاتة


ذكر عدد الرسائل : 665
العمر : 45
تاريخ التسجيل : 16/04/2007

حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول Empty
مُساهمةموضوع: رد: حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول   حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول Icon_minitime29/5/2007, 19:32

جميل يا محمد
جهد كبير أحييك عليه
واحنا دا منتدانا
عاوزينه زى ما احنا بنحلم
تحياتى
سعيد
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://saidshehata.blogspot.com
حمدي علي الدين
المدير
المدير
حمدي علي الدين


ذكر عدد الرسائل : 1252
تاريخ التسجيل : 15/04/2007

حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول Empty
مُساهمةموضوع: رد: حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول   حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول Icon_minitime20/8/2007, 13:22

وبانتظار الحوار الثاني

ونشاطك الجميل
مودتي
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
حوار حول الأدب الإفريقي الفرنكوفوني...الحوار الاول
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
الأولمـــــــــــــــــــــــــــــــــــــب :: مغامرات إبداعية :: إنتقاء الذهول :: عصفور إرتطام الروح-
انتقل الى: